购书入口汇总 99网上书城 中国图书网 卓越图书频道
音像销售网 蔚蓝网络书店 当当图书频道 
返回列表 发帖

[人文思想] [荷]高罗佩/Robert van Gulik 琴道/The Lore Of The Chinese Lute (Tuttle 1969) PDF 英文

本帖最后由 载鬼一车 于 2009-3-7 02:18 编辑

书名:The Lore Of The Chinese Lute:An Essay in the Ideology of the Ch'in
作者:Robert Hans Van Gulik
出版社:Tuttle Pub
出版日期:June 1969
ISBN:0804808694(978-0804808699)
格式:PDF
页数:271
文件大小:32.4 MB
清晰度:清晰
摘录:
《琴道》序
  夫此者内也,彼者外也,故老子曰:去彼取此,蝉蜕尘埃之中,优游忽荒之表,亦取其适而已。乐由中出,故是此而非彼也。然众乐琴为之首,古之君子,无间隐显,未尝一日废琴,所以尊生外物养其内也。茅斋萧然,值清风拂幌,朗月临轩,更深人静,万籁希声,浏览黄卷,闲鼓绿绮,写山水于寸心,敛宇宙于容膝,恬然忘百虑。岂必虞山目耕、云林清閟,荫长松,对白鹤,乃为自适哉。藏琴非必佳,弹曲非必多,手应乎心,斯为贵矣。丙子秋莫,于宛平得一琴,殆明清间物,无铭,抚之铿锵有余韵。弗敢冒高士选雅名,铭之曰:无名。非欲以观众妙,冀有符于道德之旨云。
  余既作《琴道》七卷,意有未尽,更申之如右。然于所欲言,未磬什一云。
        荷兰国笑忘高罗佩识于芝台之中和琴室




[ 本帖最后由 aiaia 于 2008-10-28 22:37 编辑 ]
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
5

评分人数

  • gidiok

  • 天山野老

  • cn_hyunhwa

  • aiaia

  • stlnz

原帖由 zoubangzi_1 于 2008-10-29 00:05 发表
谢谢楼主。我喜欢高罗佩的书。
辛苦了

喜欢就好。嘿嘿,似乎很超值:

Used                  (1 to 3 of 3          offers sorted by           :          Price + Shipping)                              Price + Shipping    Condition    Seller Information    Ready to buy?               $225.00                                                                                                                       + $3.99shipping
  • LOW ITEM PRICE
    Used - Good
         
  • Seller:     PJRothen
  • Rating:100% positive over the past 12 months (4 ratings.) 4 lifetime ratings.
  •      Shipping: In Stock.        Expedited shipping available.       See Shipping Rates.       See return policy.
  •             Comments: Dust jacket tattered with snipped corners on the inside front; thereare 6 words written along edge of inside page (small); a small andfaded coffee stain on pp. 142-3, and a tiny bit of gunk on pp. 38-9.Rest of pages are in great condition, as is the binding and corners,etc. ( «      less      )   
              Comments: Dust jacket tattered with snipped corners on the inside front; thereare 6 words written along edge of inside page (small); a... ( »      more      )   
          
        
                                    or    Sign in to turn on 1-Click ordering.

                    $300.00                                                                                                                       + $3.99shipping
    Used - Very Good
         
  • Seller:     hemibooks
  • Rating:98% positive over the past 12 months (401 ratings.) 11305 lifetime ratings.
  •      Shipping: In Stock.        Ships from WA, United States       Expedited shipping available       International shipping available       See Shipping Rates
  •             Comments: A very scarce 1969 English reprint octavo hardcover in dustjacket. DJhas a sunned spine and top edge of front panel but remains bright andclean. DJ is price-clipped. Text is fine with 271 pages includes index.A complete study of the history and symbolism of the instrument . Atight, clean copy. Ships Within Two Business Days - SatisfactionGuaranteed! ( «      less      )   
              Comments: A very scarce 1969 English reprint octavo hardcover in dustjacket. DJhas a sunned spine and top edge of front panel but rem... ( »      more      )   
          
        
                                    or    Sign in to turn on 1-Click ordering.

                    $425.00                                                                                                                       + $3.99shipping
    Used - Very Good
         
  • Seller:     mugwump90
  • Rating:97% positive over the past 12 months (229 ratings.) 1460 lifetime ratings.
  •      Shipping: In Stock.        Ships from NY, United States       Expedited shipping available       International shipping available       See Shipping Rates
  •             Comments: Hardcover. 8vo. Tuttle. 1969. 271 pgs. Previous owner's name neatlyinscribed to the upper left corner of the half-title page. DJ inexcellent shape, unclipped and with no tears present. Text is clean andfree of marks, binding tight and solid, boards clean with no wearpresent. BX239 ( «      less      )   
              Comments: Hardcover. 8vo. Tuttle. 1969. 271 pgs. Previous owner's name neatlyinscribed to the upper left corner of the half-title page... ( »      more      )   
          
        
                                    or    Sign in to turn on 1-Click ordering.

      
http://www.amazon.com/gp/offer-listing/0804808694/

TOP

从往复论坛转一篇介绍高罗佩的文章。

荷蘭高羅佩其人其學

陳玨

 高羅佩何許人也?此乃荷蘭人Robert van Gulik (1910-1967)的自訂漢名。近年《華聲報》評選二十世紀影響中國最大的一百個外國人,列寧、白求恩、費正清,乃至克林頓、蓋茨諸公皆次其列,而高羅佩的大名也赫然在內,可見其不同凡響耳。
 的確,在二十世紀的上半葉,高氏一身而三任,為外交家,為小說家,為漢學家,其人其事,傳奇的色彩極強,曾經給當時的中國知識界,留下了深刻的印象。物換星移,半個世紀過去了,現在的讀者,也許會覺得這個名字有點陌生。然而,他留下的漢學著作,從古琴到公案到春宮畫,都有見解獨到的觀察和研究,至今讀來,仍趣味盎然,是一份不應該忘卻、亟待發掘的精彩遺產。
 據說,高氏通十五國文字,其父高維廉(Willem van Gulik)為殖民時代的荷蘭陸軍中將,高氏四歲的童年,即隨父到荷屬東印度,小學竟是在爪哇島讀的,成年後,1936年前後踏進外交界,漫遊天下,凡三十年,遍歷美國、馬來西亞、中國、印度和中東諸國,由秘書而參贊而公使,一帆風順,最後以荷蘭駐日本大使,收成結果。這在還遠非噴氣機旅行時代的當時,是極難得的人生經歷,難怪其日後的漢學研究和小說創作,均多「天方夜談」的特殊韻味。
 高氏足跡雖遍佈各大洲,其大部分時間則在亞洲度過,於中、日、印三國之文化,都有極深切的愛好,是一位不可多得的遠東古物收藏家和鑒賞家,對中國的「物質文化」(material culture)的方方面面,尤多出神入化的研究。高氏與于右任、齊白石、徐悲鴻、郭沫若、沈尹默等為友,善書法,能作古文,會仿木刻的插圖,齋名集義,閣號尊明,款落笑忘荷蘭高羅佩(取「一笑忘百慮」意),哪裡有半點外國人的樣子。
 高羅佩的成功處,在離經叛道。從十七世紀開始,荷蘭的漢學,在歐洲久負盛名,代代相傳。二十年代擔任萊頓大學漢學講座教授的不是別人,正是法儒沙畹(Edouard Chavannes)的傳燈高弟戴聞達(J. J. L. Duyvendak)。其時高羅佩正在萊頓,習中、日、藏、梵諸東方語言,但他的興趣並不在漢學正統的經典研究,不僅其業師不是戴聞達,甚至其博士論文也不是純漢學,卻是一部《馬頭明王諸說源流考》大著,分析中、日、印、藏的「拜馬教」傳統,這正是所謂的跨學科和跨文化研究也。
 高氏的漢學成就之與眾不同,又在於他的古文、琴藝、國畫、書法造詣,即使比之與中國文人,某種意義上,亦不遑多讓。我們知道,對漢學家言,讀中文最易,講中文次之,寫中文最難。能讀通文獻,但中文說得很差的漢學家,比比皆是。能夠把中文說得像播音員一樣字正腔圓者,就為數不多。能夠寫一手精彩的現代白話文者,則寥若晨星。高羅佩不僅能夠寫道地的文言文,並能奏高山流水。高羅佩每天練字,曾以狂草書程顥詩贈陳之邁,神韻淋漓,可見不是個一般人所謂的漢學家。正因為如此,高羅佩漢學遺產的整理,似應該由中國人和外國人一起來做。
 高羅佩的另一愛好和成就,是寫作偵探小說。他的偵探小說的取材,來之於中國,以初唐狄仁傑故事為間架,用英文寫出了一系列高氏的「狄公案」,有《迷宮案》、《紅閣子》、《黑狐狸》等等,形成一個在國際間名聞遐邇的系列品種,翻譯成多種文字,暢銷百萬冊,而在八十和九十年代出版的陳來源等的中譯全集,文體仿明代白話,頗為傳神。
 回想我首次認真讀高羅佩的著作,是九十年代初在普林斯頓剛開始研究初唐的傳奇文《補江總白猿傳》時,由杜希德(Denis Twitchett)師指點,參考了高氏的文化歷史學名著《長臂猿考》,獲益匪淺,記憶猶新。事隔十年,去年12月我去柏林開會,經洪堡大學漢學講座教授常志靜(Florian Reiter)介紹,結識了德國國家圖書館書目部主任Hartmut Walravens博士(早就聽杜師說過,此君是歐洲對漢學史懂得最多的幾個專家之一),促膝長談,一見如故,他告訴我很多不足為外人道的有關高羅佩資料的線索,深感對高羅佩的漢學遺產作跨國界和跨世紀的學術史整理,尤為必要。饒宗頤先生是高羅佩的同時代人,又是當代對高羅佩所研究過的各種學問——包括琴道、書畫和悉曇——最有發言權的一位主流漢學大師。我會後途經香港,將此計劃向饒先生求教,饒師甚為鼓勵和支持,允隨時指點,遂會同鄭煒明兄和丁國聯先生,共同進行。這組有關高羅佩其人其書的「天方夜談」,便是副產品,將擇其七部名著,逐一分析,在《文匯園》的周末,陸續與讀者見面。

一、高羅佩與公案——從《狄公案》到《棠蔭比事》

 1949年,是中國現代史上劃時代的一年,也是高羅佩的生涯中劃時代的一年。那一年,他從在東京興之所至用英文翻譯《狄公案》開始,到自創系列《狄公案》偵探小說(以唐代狄仁傑為主角),當時並沒有想到後來此系列竟欲罷不能,暢銷於世界各國,成為西方讀者了解中國文化的一個特殊窗口,更沒有想到,他從一個漢學家搖身一變,成了一個小說家。數十年後,高氏的狄公案終於回歸到中文世界,上世紀的八十年代,陳來元(據說陳氏也是一位大使兼學者兼翻譯家,真是巧合)等人,將其譯成中文,暢銷一時。進入新世紀,央視又在黃金時段播出了據此改編的連續劇《狄仁傑斷案傳奇》,深受觀眾的歡迎。
 明年是高氏逝世四十周年,其由外交而入漢學,由漢學而入小說的傳奇生涯,三為一體,天衣無縫,而最後竟以公案名世達半個世紀,真所謂唯奇人方多奇事,又唯奇人方著奇書。為一般人所不知道的是,高氏《狄公案》系列的創作靈感和鋪排,其實與漢學研究,互為表裡。高羅佩的漢學研究的特色,正如他的狄公案小說的中譯者所說,是「三教九流」,亦即正統的漢學家研究者,他不研究,而正統的漢學家不研究者,他去研究。而這套狄公案的系列偵探小說,正與他對中國古代的刑案匯覽類和法醫類的典籍的深入興趣和研究,關係密切。中國古代的獄訟案例集,至宋而大盛,鄭克《折獄龜鑒》和桂萬榮《棠蔭比事》等,繼承五代的和凝父子的《疑獄集》開創之傳統,有集大成的意義。一方面,它們作為名案彙編,成了明代萬曆朝開始出現的大量公案小說的素材來源,另一方面,這三部著作中蘊涵的法醫知識,與同期的《平冤錄》和《檢驗格目》等互相呼應,最後也在宋代匯成了有中國第一部法醫大全之譽的宋慈《洗冤錄》,值得注意的是已知的最早的人體解剖圖錄《五臟圖》和《存真圖》,也產生於這個時候。惜乎,歷代至今,研究此道者,為數不多也。
 無疑,《疑獄集》、《折獄龜鑒》和《棠蔭比事》三名著中的內容,值得法學家、醫學家、社會學家和文學史家們聯合進行跨學科的綜合研究。五十年前,高羅佩以一人之力,就在此領域中,遨遊和開拓。高羅佩用英文詳註和研究的《棠蔭比事》,五十年代中出版,至今仍是該領域內的前沿研究的旗幟之一。高氏之所以在以上三名著中選擇《棠蔭比事》,原因有三:一曰其文本保存較完整,二曰其內容大致上包容了其他二書,三曰其編排精當,可見高氏似希望舉一反三,包容三名著於一名著之註。此書無論是在對著者、南宋人桂萬榮生平的鉤稽,還是對《棠蔭比事》版本的考索和其在朝鮮和日本的流傳,乃至對《棠蔭比事》在古代治獄史中的重要性的判斷,都仍需為今人治學所參考。例如,我看到近年有一位很嚴肅的學者在國內的一份很令人尊敬的刊物上發表了一篇談《棠蔭比事》的文章,稱除了《棠蔭比事》序中資料以外,桂萬榮事跡無可稽考,顯然是沒有讀過高羅佩這本宏博的舊著。此外,《棠蔭比事》的版本,一般人均提到有元刻本(據說北京圖書館出版社2005年據之重印)和四部叢刊據以影印的清代鮑廷博抄本等,但高羅佩參閱的版本則遠不止常人,包括十七世紀的日本羅浮山人所據的朝鮮舊抄本和約略同時的山本北山的重印本等。可以不誇張地說,二十一世紀《棠蔭比事》研究的再出發,決不能忘記高羅佩的這本英文《棠蔭比事》詳註。

二、高羅佩與古琴——從自撰《琴道》到譯註《琴賦》

 不少人知道高羅佩一身三任:他做過大使,是一個外交家;他研究漢學,是一個學者;他寫小說,是一個廣義的藝術家。就藝術家的一面,高氏不僅會寫狄公案偵探小說,還會書法,還會臨明清木刻,還會以西洋技法用中國紙、筆、墨作畫,真不愧為以中國文化為軸心,學、藝雙修,互相補充,而其中修為最高的藝事,或推可其在古琴上的造詣。
 高氏古琴的啟蒙老師是葉詩夢(1863-1937),習梅花三弄之曲,得其真傳,終生不忘。葉氏在清末民初,是一非同小可的傳奇人物,原姓葉赫那拉,名佛尼音布,為慈禧太后之侄,瑞麟第三子,辛亥革命後,改名葉潛,字鶴伏,號詩夢。我們讚歎高羅佩多才多藝,殊不知其師葉氏亦多才多藝。葉能書法,很多人也許不知道,今天赫然掛在蘇州拙政園玲瓏館堂上的「玉壺冰」三字之匾,即出其手筆。葉喜武術,據說董海川的傳燈高弟、八卦掌的第二代掌門尹福,就是經葉氏介紹,入宮教光緒帝武術。葉通岐黃,晚年行醫,譽滿舊京。葉好收藏,所藏昆山玉、九霄環珮、風入松、鳴玉、歸鳳、霹靂六琴,或為唐宋之舊制,或為本人之傑構,均為極品,其中唐朝的九霄環珮,尤為神品,現藏於北京故宮博物院。但是他最大成就,在乎琴道,初受藝於劉容齋,後轉益多師——包括祝桐君(浦城派的創始人)、孫晉齋(廣陵派傳人)、黃勉之(九嶷派名家),乃至溫江的蜀派名書法家和琴人李湘石、吳門琴人釋雲閑,等等——融會諸派,而自成一家,為當時的宗師之一。高羅佩受藝於彼,與汪孟舒(汪精衛長兄,葉詩夢高足,書、畫、琴三藝俱精,而以琴名世)為同門,藝成之後,據老牌外交家陳之邁回憶,在抗戰的烽火中,高氏曾在重慶舉辦多場古琴演奏會,以外交家兼古琴家的身份,為華籌款,傳為雅談。
 曲高和寡,據陳之邁《荷蘭高羅佩》記載,饒宗頤先生為高氏晚年的為數不多的琴友之一。今年四月初,我在香港就此事求教於饒師。饒師回憶起當年的交往,歷歷如在目前,並告訴我一則逸事。高氏在「中東的巴黎」之稱的黎巴嫩首都貝魯特任外交官之時,饒師曾過訪其寓,切磋琴藝。知音重逢,相談甚歡,高羅佩即以一部蓋有其印章的琴譜相贈,而此書原版,現仍完好藏之於香港大學的饒宗頤學術館。同席的饒宗頤學術館研究部主任鄭煒明兄則說,此譜或為一珍貴的抄本,有待進一步研究。
 高羅佩琴藝之緣,直接推動了他的漢學研究,他四十年代出版的《琴道》和譯註的嵇康《琴賦》,至今仍為海外治中國音樂史者所津津樂道,而題獻給葉詩夢的前者,則是當之無愧的海內外第一部有關古琴的文化歷史學名著。全書凡七卷,從中國古代之音樂觀談到古琴的意識形態史,從?#123;意談到指法,從琴與鶴談到琴與劍,從琴與松談到琴與梅,從中國的琴道史到日本琴道的譜系,洋洋灑灑,如數家珍。屈萬里先生的公子屈志仁(James Watt)家學淵源,又主持紐約大都會博物館的中國部多年,繪畫之外,對中國的各種藝事,都相當熟悉,曾有英文的《琴與中國文人》一文,以高氏《琴道》為中心,討論古琴的歷史與美學,一方面對高氏低估了琴樂的旋律性,有所駁正,另一方面也盛讚高羅佩此書出版在四十餘年後,仍不失為該領域一部最全面的導論著作。而高氏譯註的嵇康《琴賦》,則與其另外幾部這一類「古籍整理」性與文化詮釋性的譯註甚相仿,注重從文化史的角度來討論問題。高氏把嵇康此賦,放置於《文選》音樂卷中所收的其他各賦——如王褒《洞簫賦》、傅毅《舞賦》、馬融《長笛賦》、潘岳《笙賦》和成公綏《嘯賦》——構成的整體環境中來作考察,提出其獨到見解。這種獨到的見解,正是出自高羅佩所具有而一般漢學家所沒有的中國文化的修養。試看,高羅佩自撰的文言《琴道》後序中「茅齋蕭然,值清風拂幌,朗月臨軒,更深人靜,萬籟希聲,瀏覽黃卷,閒鼓綠綺,寫山水於寸心」云云,像是一個外國人寫的文字嗎?

三、高羅佩與佛——《悉曇學》研究與《明末義僧東皋禪師集刊》

 高羅佩不僅聚焦於中國的琴、猿、書、畫和公案,對與密宗息息相關的所謂悉曇之學,也有獨到的研究。
 悉曇是流行於中國的五種梵文字體之一,其餘四種為天城體、蘭札體、城體和藏文梵字。悉曇體盛行於六世紀前後,不少貝葉的寫本,均用此體。佛經自南北朝始有悉曇體漢譯,至初唐經玄奘等的實踐,斯風大盛,到了開元三大士——善無畏(637-735)、金剛智(669-741)、不空(705-774)——的時代,密宗的經典,多從悉曇體翻譯,悉曇學頓成顯學。凡義淨《梵語千字文》、智廣《悉曇字記》、一行《字母表》等等,皆是也。
 然而,唐後海內的悉曇學盛極而衰,時隱時現,相當神秘。倒是日本自從在隋末從中國引進悉曇經典後,藏之名寺,而悉曇學也作為一種特殊的化石,得到妥善的保存,研究者亦代不乏人。例如,唐末時日本延曆寺安然所撰之《悉曇藏》八卷,即為世所重。故今天的研究悉曇者,不能不參考日本人的悉曇學研究。我們都知道,《大正藏》密教部中的真言密咒,不懂悉曇,無法閱讀。時至近代,此學在海內又出現高潮,不僅佛門中人密林、王弘願等對悉曇字義,多有發明,而且羅振玉、饒宗頤等主流學術界的大師,亦多所探討。例如,明人趙宧光之《悉曇經傳》,即是一部經饒師編集而重光天下的「人間秘笈」(台北新文豐版)。
 高羅佩的研究,貴在從梵文和日文的悉曇之研究,來分析中土的悉曇研究,別出心裁,著成《悉曇學》一書,在印度出版,於1956年、1980年和2001年,三度印刷,在二十世紀的世界範圍內的悉曇研究中,竟是一部不能不提到的著作。博學如饒宗頤先生,也對高羅佩的《悉曇學》很欣賞。據香港大學饒宗頤學術館研究部主任鄭煒明兄最近告訴我,港大圖書館所藏高羅佩的《悉曇學》,正是1956年的初版,書頁間有鉛筆的批註和評語,疑是饒先生的手筆,正待向饒師求證中。我手頭複本,則是1980年的重印本,原為已故的國際級佛教研究家狄庸(Jan Willem De Jong)藏書,狄氏雖然與柳存仁先生一起長期在澳洲國立大學任教,但其實卻是荷蘭人,豈不與高氏有緣乎。
 高羅佩與我佛之緣,不限於悉曇。我在前文中談到的高氏《琴道》,其貢獻不僅在於挖掘歷代的琴譜與琴學,而且在於從琴與佛的中日文化的交流角度,發人未發,如數家珍。具體地說,對於中國琴道在明末清初的東傳日本史,高羅佩也?#123;藉其對僧與佛的研究,而有劃時代的發現,高氏用中文輯成《明末義僧東皋禪師集刊》一種(1944年版)。這位俗姓蔣(與朱舜水同時)的禪師,在中土幾乎沒有人知道,高氏卻認為是琴道東傳的第一人。雖其說在日本學界有爭議,但畢竟是獨特的一家之言,而高氏為是輯所撰《東皋心越禪師傳》和所編《年譜》,雖然現有日本人淺也斧山編《東皋全集》和國人陳智超編《旅日高僧東皋心越詩文集》等總體上的後出轉精之作,但高氏文字至今仍不失為研究這個問題的最重要參考之資料。

四、高羅佩與春宮畫——《秘戲圖考》縱橫談

 高羅佩漢學研究中,最引人注目的也許是他的《秘戲圖考》。此書以高氏搜集的晚明春宮圖冊頁為基礎,1951年問世於戰後的東京,限印五十部,分贈全世界的各大圖書館,真有藏之名山、傳之其人的意味。這部在二十世紀的中葉被視之為石破天驚的作品,繼之以高氏十年後的另一部大著《中國古代房內考》(國內有李零譯本),使中國「秘戲」的研究,後來真成了他的名山事業。
 然而,高羅佩和春宮畫的緣分,據說很偶然。1950年,高氏的第二部狄公案小說《迷宮案》出日文版時,東京正流行裸畫風,出版商要求書的封面必須有裸體的女人出現,高羅佩有用木版風格手繪其狄公案的小說封面的習慣,他不願意這張的風格走樣,便寫信給數以十計的熟悉舊書商,搜求晚明的春宮畫,以作為其創作《迷宮案》封面的參考。從這數十家舊書店中,他得到肯定的回覆者,唯東京一家和上海一家耳。
 上海的那個書商說,有一位希望買主不透露其姓名的收藏家,願出讓一套晚明的春宮畫冊頁。高羅佩收入這套畫後,開始引發了研究中國的房內文化的方方面面的興趣,次年即著成其《秘戲圖考》。加州伯克萊大學榮休講座教授高居翰(James Cahill),是上世紀末的美國的中國藝術史研究界的扛鼎人物之一(與普林斯頓大學榮休講座教授方聞齊名),近年研究春宮畫在明清的歷史,據他說,高羅佩的這些冊頁,至今仍堪稱是可以基本斷定為晚明的少量春宮畫的遺存樣品。高氏作為收藏家的眼光之精,對明代春宮畫保存的貢獻之大,可見一斑。
 高氏的《秘戲圖考》與《中國古代房內考》在西方學術界影響深遠,深入到一些交叉的領域。如在九十年代初,由哈佛大學、麻省理工學院和衛斯理學院等聯合召開「女人、文化、國家」國際研討會上,美國南加州大學教授Charlotte Furth作的「反思高羅佩:中國傳統的醫學中的性與生育」論文,就是結合了傳統漢學和西方的女性主義等角度的跨領域討論,立意甚新,廣為人知。而與我同門的美國堪薩斯大學教授馬克夢(Keith McMahon)的那本經常被中外同行引用的著作《吝嗇鬼?潑婦?一夫多妻者——十八世紀中國小說中的性與男女關係》(人民文學出版社2001年中譯本)中,也深受高羅佩的影響。
 更加顯赫的例子,是自號「十宿道人」的英國已故名漢學家李約瑟。李氏之初逢高氏,是在二次大戰中的40年代初。李氏的多卷《中國科技史》是一部劃時代著作,而其中關於房中術的研究,當年多受高羅佩的直接啟發。高羅佩研究,涉及房中術「采三峰大藥」——即所謂「紅蓮峰」中之「唾精」,「雙薺峰」中之「瓊?#123;」和「紫芝峰」中之「月華」——個中的秘訣,而高氏50年代初將《秘戲圖考》送藏劍橋大學圖書館時,李氏正在寫《中國科技史》的第二卷,其中有關的房中內容,主要即據高羅佩和葉德輝二氏的研究和資料。後來進一步研究這方面的學者,則有瑞典籍華人張仲瀾,其1972年所著《陰陽之道——古代中國人尋求激情的方式》,後有台灣的中譯本。凡此種種,皆以高氏之《秘戲圖考》為濫觴。

五、高羅佩與書畫作偽——從《書畫鑒賞彙編》的撰著到《書畫說鈴》的譯註

 高羅佩喜收藏書畫,而收藏書畫的人最怕作偽。為防用高價收膺品,最好的辦法,當然莫過於本人懂鑒定。一個外國人,要懂得書畫的鑒定,並且要懂到不受騙的程度,談何容易。有趣的是,在《華聲報》近年評選的二十世紀影響中國最大的一百個外國人中,至少有兩個是第一流的書畫鑒定的行家,一個是美國福開森(John Calvin Ferguson,1866-1945),還有一個是荷蘭高羅佩。前者要比後者高至少一輩,但相同之處很不少。福開森的「正業」是一個多方面的社會活動家,做過上海的南洋公學的監院(同後來的交通大學的校長)和《新聞報》老闆,而其上世紀初所著《歷代著錄吉金目》和《歷代著錄畫目》等,絕對是第一流的中國藝術的收藏史名著。無獨有偶,高羅佩的「正業」是外交家,但其1958年在羅馬出版的《書畫鑒賞彙編》和同年在貝魯特出版的清代陸時化的《書畫說鈴》的英文譯註,都與書畫鑒賞和判斷作偽有關係,也可以毫無愧色地被稱之為是這方面的出色成果。更妙的是,據高羅佩稱,三十年代在北京指點他用中國傳統的方法來鑒別古畫的不是別人,正是福開森本人。
 高羅佩鑒定書畫的老師,不止泰西福開森一人,更有東瀛的長尾雨山(1864-1942)和河井荃廬(1871-1945)二位。長尾雨山是日本近代書道史上的頭面人物,在二十世紀初來中國,為商務印書館高層人士,與張元濟、蔣維喬同事,結交吳昌碩,有很高的鑒賞家聲譽,其在日本出版的《中國書畫話》至今仍是收藏家和藝術史家津津樂道的經典之作。河井荃廬為吳昌碩弟子,與李叔同、黃賓虹、馬一浮、郭沫若、潘天壽、傅抱石、豐子愷諸公為友,更是一專業收藏家和鑒定家,曾任日本財閥三井銀行的老闆的「掌眼」。他不僅名揚於東瀛,而且有聲於海內,其於日本昭和十年出版的《支那南畫大成》珂羅版,去年由上海朵雲軒拍得高價,成為國內的一條新聞。
 名師出高徒,此二書可視為姐妹篇,是高羅佩五十年代末鑒賞法眼的成熟期的心血之作。尤其是《書畫鑒賞彙編》,洋洋達五百三十餘頁,久負盛名,但很少有人看見過當時僅限印950本的羅馬本原版——我手頭所用為編號392本。此書極詳細地研究書畫的裝裱和其中高明的作偽和亂真,同時又極詳盡地研究從印章和題跋入手,識破作偽術的方法,有不少很精彩的經驗之談,值得我們在今天借鑒和談助。從當時與高氏在鑒賞方面經常切磋、等量齊觀的三位朋友中——一位是戰前做過武漢大學的校長和戰後做過外交部部長的王世傑氏,他在重慶既與高氏是外交界的朋友,也是鑒定界的同好;另一位是曾任故宮博物院長十九年之久的北大考古學教授馬衡;還有一位則就是眾所周知的書法家沈尹默——也可以看得出高氏的道行深淺之一斑耳。
 清代陸時化《書畫說鈴》一書,對當時的摹、臨、仿、造四大作偽的手法,以及改、添、減、折配、割裂等伎倆,深有研究,與陸氏著《吳越所見書畫錄》之記錄真品,相輔相成。高氏法眼,看中了《書畫說鈴》的反作偽價值,先在《書畫鑒賞彙編》多引用,後索性作英文譯註,用的是和高羅佩處理桂萬榮《棠蔭比事》和米海岳《硯史》一樣的研究方法,即學術性詳註加研究性導讀。兩書參讀,有左右逢源之樂,讀者諸君,不妨一試。

六、高羅佩與硯——《米海岳硯史考》中的玄機

 高羅佩既是公案小說家,又是中國古代的法律史研究家。他既是文物收藏家,同時也是藝術史家。他寫狄公案小說,用英文譯註《棠蔭比事》;他研究藝術史和文物收藏,則著《米海岳硯史考》,它是一部加導讀的英文譯註。
 宋人米芾(1051-1107)以書畫名,為宋代四書家之一,與蘇軾齊名,又是當時首屈一指的收藏家和鑒賞家,著有《書》、《畫》、《硯》三史。我們知道,正是宋代,開創了以《博古圖錄》等為起點的文物考古的傳統。就硯而言,有唐詢《硯錄》、歐陽修《硯譜》、高似孫《硯?#123;》等等,而以米氏的《硯史》,為這一傳統的最傑出代表。《硯史》「記硯二十六種,辨瑞歙二石甚詳」,不愧是宋人研究現在我們所謂的「物質文化」(material culture)的開源努力。歷來的學者,盛讚其重要地位者頗多,然而研究者甚少。高氏斯作,為二十世紀的研究《硯史》的開拓之著,有推陳出新的發明。如今,中國的「物質文化」研究,漸成國際間的一門顯學,如柯律格對明人文震亨(1585-1645)《長物誌》中涉及的室廬、花木、水石、禽魚、蔬果、書畫、几榻、器具、衣飾、舟車、香茗的研究,最近就被譽為前沿性的著作,殊不知高羅佩氏近七十年前早開其端矣。
 《米海岳硯史考》與《秘戲圖考》、《長臂猿考》、《琴道》等書題一樣,均為高氏之自訂漢名,不是後人的翻譯。題其書名者,不是別人,乃是許世瑛。現代史上有兩個許世瑛,一為安徽貴池人(1873-1964),民初任國務總理,後為駐日本大使。另一為浙江紹興人(1910-1972)許壽裳長子,後來在台灣淡江大學做過中文系主任,亦即魯迅在《集外集拾遺補編》中所開的那張著名的書單的接受者。題《米海岳硯史考》書名者,是為前者。
 高氏在《米海岳硯史考》中所用的研究方法,與其處理桂萬榮《棠蔭比事》、嵇康《琴賦》、陸時化《書畫說鈴》的方法一樣,中西合璧,又舊又新。這種方法是,英譯原文,加以詳註,並冠導讀。正像宋人趙彥衛認為,從唐人的傳奇文中可以見「史筆、詩才、議論」,我們從英譯中可以看出高羅佩對原文的詮釋,詳註中可以看出其功力決不亞於中國的傳統學者,導讀中則可以看出其融會國學與漢學的研究視野。同時,高羅佩旁及日本的米芾研究者和硯史研究者的成果,不僅包括有江戶名書法家市川三亥(1777-1854)等前賢的著述在內,更涉及到二十世紀初的湯川元洋的《精華硯譜》和三十年代的飯島茂的《硯墨新語》和井上清一的《洗硯錄》等,難怪乎許公世瑛這樣的雅士,會給予「寶賢良之美質,擅大雅之隆名」這樣的高度評價。
 很值得注意的是,清代的康熙、乾隆帝都留意硯史,除了有皇家《西清硯譜》的修撰,更有高鳳翰《硯史》、紀昀《閱微草堂硯譜》、唐秉鈞《文房肆考圖說》等等,一時間蔚成風氣。民國人談硯,承襲前清,高羅佩熟悉這一個傳統,但不停留於這個傳統,獨於此時,上泝宋代,直入米芾,眼光之精到,令人心折耳。
 更有趣的是,我們知道,高羅佩的漢學著作的初版地,散於全世界,有荷蘭萊頓、日本東京、黎巴嫩貝魯特市、意大利羅馬等等,但這本《米海岳硯史考》卻出版於中國之北京。

七、高羅佩與猿——《長臂猿考》的來龍去脈

 《長臂猿考》是高羅佩的最後之作,也可以說是一部最奇怪的漢學著作,它既不是動物學著作,也不是歷史學著作,又不是文學著作。高羅佩自己也沒有說,此書應如何歸類,只是強?#123;。這部書搜集了中國文學與藝術中有關猿的各種描繪,希望無論是東方學家,動物學家,還是愛動物的廣大讀者都能夠參考。我認為,這其實是一部以猿在中國人心目中的地位為研究半徑的文化歷史學名著,其學術開創上的意義,甚至超過了《秘戲圖考》。
 長臂猿,即gibbon,是最似人類的四大靈長類動物之一,其他三種chimpanzee,gorilla和orangutang在中文中都叫猩猩——chimpanzee稱黑猩猩,gorilla稱大猩猩,而orangutang乾脆就稱做猩猩。這四大靈長類都擁有高度的智慧,能夠試直立行走,而無長尾。在牠們之中,唯長臂猿與黑猩猩能夠長期和人類在一起生活,成為朋友。這不禁使我油然想起,九十年代末還健在的美國現代心理學名家Alan Grouse,長期豢養黑猩猩做實驗,視之為子女的故事。而高羅佩氏在六十年代在東京之荷蘭的大使官邸養猿聽啼的雅趣,更是為不少人耳熟能詳,津津樂道。
 會背李白的「兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山」的人,也許很多都認為,中國古詩中的那些長臂猿,和貓狗一樣,是全世界的人都喜歡的動物。高羅佩告訴我們,其實不然,長臂猿是主要分佈在印度、緬甸、泰國、馬來半島、印度支那的全境和包括海南島在內的中國西南部,而在十八世紀末的殖民主義之前,歐洲的圖書中對長臂猿的記錄和描寫都很少,更談不上了解和喜歡這種中國的文化中珍貴動物了。即使在深受中國文化圈影響的朝鮮和日本,人們對猿的熟悉,也僅停留在紙面,其地並無長臂猿居住。中國,只有中國,才從公元前一千五百年到明末,發展出一種特有的猿文化。
 中國文化中,「壽八百,好引其氣」的猿與「沐而冠」的猴不同,其高下雅俗的區別,為眾所知。古書中的猿,更不同於那「狀獾」、「聲似小兒啼」的猩猩和那「飲其血可以見鬼」的狒狒。牠和鶴一樣,在中國文人的心中,是一種極高潔的象徵。此風始自於中古。庾信《枯樹賦》中的「臨風亭而唳鶴,對月?#123;而吟猿」,即為一例。此外,葛洪《抱朴子》中載:「周穆王南征,一軍皆化。君子為猿為鶴,小人為蟲為沙」。何等神奇,何等精彩,很能夠說明問題。酈道元的《水經註》所謂:「每至晴初霜旦,林寒澗肅。常有高猿長嘯,屬引淒異。空谷傳響,哀轉久絕」,更是展現出文人心中的高遠境界。至於在唐人詩歌中和宋元繪畫中之猿,更千姿百態,眼花繚亂,其中的意蘊,有待認真的整理。不僅子書和詩賦而已,在虛構敘事文中也如此。野史之《吳越春秋》中的白猿和處女的劍術故事,膾炙人口。唐人傳奇文中之《補江總白猿傳》和《孫恪》,影射深遠。凡此種種,高羅佩之前,均乏人關注。
 《長臂猿考》洋洋三篇,首篇研究從上古到漢代的猿文化,中篇研究從漢到唐的猿文化,下篇研究宋、元、明猿文化。此外,導言縱論動物學之猿與文化史之猿,相當淵博,而附錄探討日本長臂猿文化,觸類旁通。我們只看高羅佩在東京家中所養之猿的照片中惟妙惟肖的表情,即可見沉浸的深度,不難理解其之所以能寫出這一本奇書的原因了。
1

评分人数

TOP

Here is the cover. Hopefully, you'd like it.
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
1

评分人数

  • aiaia

They say miracles are past.
- Shakespeare

TOP

高氏行年简表

高罗佩(Robert Hans van Gulik,1910年-1967年)字忘笑,号芝台、吟月庵主,荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家。

1910年生于荷兰聚特芬市(Zutphen)。

1915年 -1923年随父母侨居印度尼西亚巴达维亚。少年高罗佩在印度尼西亚学会汉语、爪哇语 和马来语。

1929年-1934年高罗佩在荷兰莱顿大学和乌特勒支大学攻读荷属东印度法律和印尼文化,兼中文、藏文、印度文、日文。

高罗佩在1935年入荷兰外交部工作,先后被派驻日本、埃及、中国、印度、黎巴嫩、美国、印度和马来西亚

1943年娶水世芳为妻子。

1943年-1945年在中国重庆任荷兰大使馆第一秘书。

1965年-1967年任荷兰驻日大使。

1967年高罗佩在荷兰海牙逝世。

著作简表
1949年 高罗佩将中国8世纪以狄仁杰为主人公的小说《狄公案》翻译成英文在东京出版。后来索性自己以狄仁杰为主人公创作推理小说集:

《黄金案》
《湖滨案》
《五朵祥云》
《雨师秘踪》
《黑狐狸》
《玉珠串案》
《四漆屏》
《红阁子》
《广州案》
《铜钟案》
《莲池蛙声》
《跛腿乞丐》
《朝云观》
《迷宫案》
《除夕疑案》
《红丝黑箭》
《柳园图》
《汉家营》

[编辑] 学术专著
奠定高罗佩学术地位的是他的一系列汉学专著:


中国古代房内考《秘戏图考 附论汉代至清代的中国性生活》(删节本) 杨权译 广东人民出版社 ISBN 7-218-00952-2
高罗佩

《中国古代房内考》 上海人民出版社 1990 ISBN 7-208-00642-3
同上台湾版 《中国艳情-东方爱典》 台北风云时代出版社 2004年 ISBN:, 9861460616
《明末义僧东皋禅师集刊》
《中国琴道》
《中国漆屏风》
《中国绘画鉴赏》
《砚史》
《中国长臂猿》
另词典一部:

《英语-乌足语词典》
1

评分人数

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

求之不得的書啊,外國的漢學者好像是博學多才,似乎與我們的學術訓練不同呢.

TOP

是好书,汉学家与目前的中国学者有很大不同

TOP

计划邀请具备英文及乐学基础之琴友与书友,完成对此书的文本化。

TOP

听说北大学生在听李零讲高罗佩及其学术的时候,个个都很震惊,眼睛瞪得大大的,是不是真有此事?

TOP

计划邀请具备英文及乐学基础之琴友与书友,完成对此书的文本化。
qinlala 发表于 2008-12-30 18:25


我认为没有必要,有关琴道方面的中文书籍多不胜数,而且是有着传统中国文化的学者们著的。作者又不是不懂中文,写这本英文琴道的目的,完全是要把琴道这一中国文化传给西方国家,完全是为西方读者而写的。而如果中国读者要看,相信大家都希望看原文的原汁原味,就象看西片时都喜欢听演员原音,有字幕就够了,不希望听配音演员的声音。

TOP

不好意思,回错了,上面的回复是给有人提出要中文版的

TOP

苦等可以下载的日子,但还是没有结果。良师推荐,很想一读。所以,很希望楼主或者哪位热心人能够将这本书传给我,非常感谢~!QQ:6301508

TOP

太开心啦!终于恢复正常了!谢谢楼主的无私分享!

TOP

高罗佩真是牛人啊,对中国古文化,从外面能够看这么透,很有见地。李零挺喜欢他的!

TOP

返回列表